Este es un bonsai que me regaló Isma por mi cumpleaños hace un año, ahora está precioso. El tronco acababa con un corte recto, como suele ser habitual en los bonsais que venden en las tiendas no especializadas, a si que le hice la tecnica Jin en el extremo final de la rama con los pasos que explique en una de las entradas anteriores. Quedó muy bien, ahora empieza a parecer un autentico bonsai, aunque le quedan un par de añitos para darle la forma deseada y conseguir una estructura de ramas correcta.
This is the interior bonsai that Isma gave me for my birthday a year ago. It's now looking beautiful. The trunk was cut off witha strait cut, so I aplied the Jin technique I explained a few entrances ago. It all went fine. Now I have to wait for a couple of years to rebuild the branches structure to give it the right shape.
sábado, 31 de julio de 2010
miércoles, 28 de julio de 2010
Las cebollas de este año (This years onions)
Estas son las primeras cebollas que hemos recogido este mes. Hay cebolla blanca y cebolla roja. La roja tiene un sabor mas dulce. No son muy grandes, pero son muy sabrosas. Por lo visto no hay que dejar que se desarrolle la flor porque debilita el bulbo y no aumenta de tamaño.
De todas formas hemos dejado algunas flores para que veais como son, la verdad es que son preciosas.
These are the forst onions we've collected this year. Two varietys, red onion and white onion. The red ones have a sweeter flavour. They're not very big but they're very tasty. It's better to cut the flowers to let the bulb grow bigger. Any way, we've left some to show you how prety they are.
De todas formas hemos dejado algunas flores para que veais como son, la verdad es que son preciosas.
These are the forst onions we've collected this year. Two varietys, red onion and white onion. The red ones have a sweeter flavour. They're not very big but they're very tasty. It's better to cut the flowers to let the bulb grow bigger. Any way, we've left some to show you how prety they are.
viernes, 23 de julio de 2010
Que plantar en el huerto urbano (What to plant in an urban vegetable garden)
Los tomates, sobre todo la especialidad cherry, son los más idóneos para los principiantes. También son fáciles de cuidar las lechugas, las acelgas, las espinacas y la rúcula. También las berengenas y los pimientos. Los calabacines suelen crecer bien también, pero en una jardinera más grande como mínimo en maceta de 70 cm de diametro.
El año que viene me lanzaré a probar todo esto ya que este es el primer año de huerto urbano y estoy de pruebas.
Tomatoe plants, specially the Cherry variety, are ideal for beginners. Also letuce,swiss chard, aubergine and pepers are easy to look after. Courgettes are easy too, but they need a bigger pot, about 70 cm diameter, to develope properly.
Next year I'll try to plant all this, it's my first urban vegetable patch this year. I'm just testing
El año que viene me lanzaré a probar todo esto ya que este es el primer año de huerto urbano y estoy de pruebas.
Tomatoe plants, specially the Cherry variety, are ideal for beginners. Also letuce,swiss chard, aubergine and pepers are easy to look after. Courgettes are easy too, but they need a bigger pot, about 70 cm diameter, to develope properly.
Next year I'll try to plant all this, it's my first urban vegetable patch this year. I'm just testing
lunes, 19 de julio de 2010
Huerto urbano III (Urban vegetable patch III)
Ya han crecido un poco los tomates de unas semanas para aca, solo quedan unos días para que se pongan rojos y poder disfrutar de todo su sabor.
The tomatoes have reached a decent size and they are almost ready to eat, only a few more days until they beggin to get red and enjoy the exqusite tomatoe flavour.
También están empezando a aparecer los primeros pimientitos de padrón. Al plantarlos tarde, están tardando un poco en salir, pero no pierdo la esperanza.
There are also apperaing the first padron peppers. I planted them too late, thats why they're taking a bit longer to bloom, but I dont lose hope.
The tomatoes have reached a decent size and they are almost ready to eat, only a few more days until they beggin to get red and enjoy the exqusite tomatoe flavour.
There are also apperaing the first padron peppers. I planted them too late, thats why they're taking a bit longer to bloom, but I dont lose hope.
viernes, 16 de julio de 2010
Técnica Jin en bonsais (The Jin teknique)
Un efecto muy llamativo que se puede aplicar a un bonsai para hacerlo parecer como un árbol viejo es utilizando la técnica Jin o Shari. Esto es retirar parte de la corteza, el floema y el cámbium de un tronco o una rama para literalmente matar la rama o parte de ella, posteriormente se lava con lejía para que coja ese aspecto blanquecino.
A very prety effect you can apply to a bonsai to make it look old is the jin teknique or shari teknique. This is to peel part of the bark, floema and cambium of the trunk or a branch of a tree to literaly kill or almost kill it. After that you wash that part with bleach so it turns white.
jueves, 15 de julio de 2010
Calabacines y pepinos (Courgettes and cucumbers)
Hoy os voy a enseñar como van los calabacines y los pepinos. Calabacines, ya he cogido varios de un tamaño bastante grande, y pese a ser de esa talla no han desarrollado aun pepitas muy grandes, así que por ahora estoy muy contento con la cosecha. En la imagen se puede ver un calabacín que dejé un poco más de tiempo antes de recolectarlo. Ha llegado a medir 54 cm.
Today i'm going to show you how the courgettes and cucumbers are doing. I've picked up a few big courgettes. In spite of the size of them the seeds aren't very big and they are perfectly edible. Here you can see one I've left a bit longer and its now 54 cm.
Con los pepinos la cosecha ha ido más tardía, pero ayer ya recogí 2 y la espera a merecido la pena. El sabor que tiene sin necesidad de añadirle nada (sal, aceite), no lo encuentras en ninguna tienda.
Cucumbers have needed a bit more time to develop, but you wont find a flavour like that in any greengrocer's.
Today i'm going to show you how the courgettes and cucumbers are doing. I've picked up a few big courgettes. In spite of the size of them the seeds aren't very big and they are perfectly edible. Here you can see one I've left a bit longer and its now 54 cm.
Con los pepinos la cosecha ha ido más tardía, pero ayer ya recogí 2 y la espera a merecido la pena. El sabor que tiene sin necesidad de añadirle nada (sal, aceite), no lo encuentras en ninguna tienda.
Cucumbers have needed a bit more time to develop, but you wont find a flavour like that in any greengrocer's.
viernes, 9 de julio de 2010
Mantenimiento de las tomateras (Tomatoe plants maintenance)
Las tomateras necesitan un pequeño mantenimiento para poder disfrutar de ellas y aprovechar todo su potencial. Principalmente son necesarias dos tareas, la entutoración y quitar los brotes axilares.
Tomatoe plants need some maintenance to enjoy and make the most of its potential. It's mainly two things, staking and picking the small axial shoots.
La razón de quitar los brotes axilares es para que la planta no pierda fuerza en ramas secundarias y potenciar a las ramas principales. Los nutrientes que absorbe la planta no se desaprovechan en estas ramas más débiles e improductivas, y toda la fuerza va a las ramas principales y a sus frutos.
The reason of this is that the plant doesn't loose strength and boost the main branches, which will have better tomatoes.
La labor de entutoración va destinada a que la planta no tenga peligro de troncharse con el peso de los frutos ya que los troncos de la tomatera son bastante frágiles. Otro beneficio de esta labor, es que las ramas inferiores y sus tomates no están tocando el suelo, esto dificulta la aparición de enfermedades y hongos.
We stake the plants so they dont break becauso of the weight of the fruit, as the are quite delicate. An other reason is so the lower branches dont touch the earth preventing them of all kinds of deseases and fungus.
Tomatoe plants need some maintenance to enjoy and make the most of its potential. It's mainly two things, staking and picking the small axial shoots.
La razón de quitar los brotes axilares es para que la planta no pierda fuerza en ramas secundarias y potenciar a las ramas principales. Los nutrientes que absorbe la planta no se desaprovechan en estas ramas más débiles e improductivas, y toda la fuerza va a las ramas principales y a sus frutos.
The reason of this is that the plant doesn't loose strength and boost the main branches, which will have better tomatoes.
La labor de entutoración va destinada a que la planta no tenga peligro de troncharse con el peso de los frutos ya que los troncos de la tomatera son bastante frágiles. Otro beneficio de esta labor, es que las ramas inferiores y sus tomates no están tocando el suelo, esto dificulta la aparición de enfermedades y hongos.
We stake the plants so they dont break becauso of the weight of the fruit, as the are quite delicate. An other reason is so the lower branches dont touch the earth preventing them of all kinds of deseases and fungus.
lunes, 5 de julio de 2010
Huerto Urbano II (Urban vegetable patch II)
Nuestro primer tomate del huerto urbano, no debe medir mas de 1cm, pero ya se va viendo la forma arrugada de esta variedad de tomate (tomate Raf).
En unas semanas será un tomate listo para comer, de la planta a la mesa.
This is our first tomatoe in our recent urban garden patch. It's 1 cm long and you can apreciate the wrinkles in this variety (Raf).
It will soon be a mature tomatoe ready to be eaten.
En unas semanas será un tomate listo para comer, de la planta a la mesa.
This is our first tomatoe in our recent urban garden patch. It's 1 cm long and you can apreciate the wrinkles in this variety (Raf).
It will soon be a mature tomatoe ready to be eaten.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)