lunes, 30 de agosto de 2010

Tenemos visita (new friend)

Hoy os quería enseñar la prueba de un habitante que ha aparecido por el huerto. La muda de la culebra la descubrí limpiando la parte baja de las tomateras. Yo no tengo ni la menor idea de culebras y serpientes, pero por lo que me han comentado, esta muda debía pertenecer a una culebrilla, inofensiva para el ser humano, pero muy útil para no tener visitantes como los ratoncillos de campo. También me han llegado comentarios sobre la existencia de víboras en la sierra pero por el tamaño de la piel creo que será una culebra.
Today I wanted to show you the remains of a new habitant in the vegetable garden. I found it while I was cleaning the tomato plants. For what people have told me it's just a non poisonous snake, very useful to keep mice away from the vegetable garden. Rattlesnakes also live in the area, but I think it is just a small simple snake.


viernes, 27 de agosto de 2010

El pimiento (pepper)

El pimiento (Capsicum annuum) es una de las plantas más cultivadas en nuestros huertos. Es de la misma familia que los tomates y las berenjenas (solanáceas), y al igual que estos, necesita mucho sol. Es una planta arbustiva que en exterior puede llegar a 75 cm. de altura. Hay muchas variedades de pimientos con distintos colores (hay desde el blanco al rojo pasando por el amarillo, verde incluso el morado) y formas, además se les puede clasificar entre dulces y picantes. Esta planta tiene unas hojas de tamaño medio y de un verde intenso y unas flores blancas pequeñas de apenas 1 cm.
 Pepper (Capsicum annuum). It's a very common plant in our area. It's the same family as tomatoes and aubergines (solanaceas) and as so, they need a lot of sun. It's a bush plant which can grow up to 75 cm tall. There a re lots of varieties and colours, white, red, yellow, green and even purple. Various shapes and we can separate them in to flavours, spicy and sweet. This plants have middle sized and dark green leaves, also have small white flowers, 1 cm long.


Para su cultivo necesita una temperatura entre 20ºC y 30ºC, (óptima 20-25ºC) si es mayor tienden a caérsele las flores y a disminuir drásticamente la producción. Al ser una planta de origen subtropical es muy delicada ante las temperaturas por debajo de 20ºC. Respecto al suelo su requisito es que sea un terreno fértil, suelto y bien drenado.
The best temperature to have peppers is between 20ºC and 30ºC (best 20-25ºC). Over this temperature leaves tend to fall. It's a delicate plant that comes from the subtropical areas, and don't bare temperatures under 20ºC. the soil must be fertile and well drained and loose.


Se siembra en semilleros individuales para que se desarrollen bien las plantas con una profundidad de 3 cm. Se trasplanta cuando la planta mide 15 cm separando 50cm entre hileras y plantas. Se suele cortar el extremo central de la planta para favorecer su desarrollo arbustivo ya que así salen ramas laterales y crece más en volumen que en altura. Si la planta sobrepasa los 60-70cm de altura se debe entutorar para evitar que se tronche y que el viento la dañe al ser los tallos muy frágiles. Hay que realizar el aporcado para que la base de la planta se refuerce y se tape una parte del tronco ya que las raíces tienden a aparecer en superficie si la planta pierde algo de tierra a su alrededor. También hay que retirarle las malas hierbas de forma regular.
To begin with you plant them in individual seedbeds 3 cm deep. You transplant them when they are 15 cm high and planting them 50 cm away from each other. It's recommended to cut the main branch so it grows more bushy and less tall. You should stack them to avoid them falling and breaking. Sometimes you have to put more earth on the base of the plant, because roots tend to grow from the base of the main branch. It's very important to pull out the weed that appears near the plant.


Es una planta que soporta de forma puntual la falta de agua, aunque se recomienda que tenga un riego constante. Se debe evitar mojar la planta para que no aparezcan los temibles hongos. El pimiento se debe cortar a 3 cm de su base y la planta tenderá a reponer este con otro nuevo.
It's a plant that can occasionally bear dry soil. Even so it's best to water it regularly. It's best not to wet the plant to avoid the bugs and fungus. Finally to collect the peppers you have to cut it 3 cm bellow   the beginning of it, and the plant will generate an other one in its place.



 

miércoles, 25 de agosto de 2010

Los bonsai mame o miniatura (mame bonsais or miniature bonsais)

Se denomina mame a aquellos bonsais que no superan los 7,5 cm. Hay dos tipos de mame: Keshi-tsubu hasta 2,5 cm y Shito desde 2,5 cm hasta los 7,5 cm. Otras fuentes también dicen que hasta los 15 cm son mame.

Su cultivo es mas laborioso que otros bonsais por motivos obvios. Su reducido tamaño implica un tiesto muy pequeño, esto significa que hay que vigilar muy bien el riego, habrá que hacerlo incluso varias veces al día en la época calurosa del año. Hay que tener en cuenta y conocer la dinámica de crecimiento de la planta en cuestión para saber sus necesidades. Suelen escogerse especies de hoja pequeña para facilitar el desarrollo del mame. La fertilización con abonos líquidos se hace imprescindible por la poca masa radicular que tienen.

Mame bonsais are not taller than 7,5 cm. there are two tipes: Keshi-tsubu smaller than 2,5 cm and Shito from 2,5 cm to 7,5 cm. Other sources say that they can grow up to 15 cm.

The cultivation of mame bonsais is obviously much more difficult than a normal bonsai. the pots are much smaller and that means we have to look after it much more. Watering it several times a day in the hot weather is essential. Its crucial to know the dynamic of growth of the species to know its needs. Small leaved trees are more likely to be mame bonsais for obvious facts. As they have so small pots, mame bonsais need more liquid fertilizer than others.

foto: www.123bonsai.com


 

lunes, 23 de agosto de 2010

Algunos estilos de bonsai (Some bonsai styles)


Estilo Chokkan: El tronco está vertical, siendo mas ancho en la base y mas estrecho en el ápice. Forma típica aplicada a coniferas
Vertical trunk, wider in the bottom and narrower on the top. Mainly used in conifers


Estilo Hokidachi: Este estilo es el que reproduce mas fielmente la forma de un árbol de tamaño normal. El tronco está recto y las ramas crecen en forma de escoba. todas las ramas crecen de forma uniforme por toda la copa dando un aspecto simétrico y redondeado.
This is the style that imitates real nature better. Streight trunk and the branches grow in a broom uniform shape looking symmetrical and round.

Estilo Moyogi: Es un estilo muy utilizado para hacer bonsais, el tronco hace una sucesión de curvas desde la base hasta su ápice. Estas curvas se hacen menos notables según vamos acercándonos al ápice. Foto Marco Avelar

It's a very popular shape in bonsai art. The trunk is deformed into curves, sharper curves on the bottom of the tree.


Estilo Bunjingi: En este estilo se deja un tronco pelado con la masa de hojas poco abundantes en su ápice. Lo llaman el árbol escritor debido a unos eruditos chinos que lo crearon. Este estilo es para coníferas principalmente. Foto bonsai empire.com
Long and bare trunk with no leaves and a bunch of them on the top of the tree. It's named the writer style becuse it was invented by a few kowledgeable chinese people. Conifers are the best treesto make this style. 



Estilo Kengai: Es el estilo en cascada, así la planta rebosa y cuelga por debajo del limite de la maceta. Por esta razón se usan macetas más profundas que lo normal.
It's the cascade style, the plant grows over and under the top part of the pot. This style needs deeper pots than usual to keep balanced,

Estilo Fukinagashi: La planta en este caso esta barrida hacia un lado como barrida por el viento. La poda para este tipo de estilo es importante para dar esta impresión, hay que eliminar todas las ramas que crecen en "contra del viento".
The plant is dragged by the wind into this shape. Pruning is important to give this effect. Branches which are "against the wind" must be taken off.


Estilo Shakan: Es el de tronco inclinado, en este caso hay que compensar el árbol visualmente para que este visualmente equilibrado.
In this case the trunk is bent to a side. Prooning the correct branches is important to keep the tree visualy balanced.

viernes, 20 de agosto de 2010

Tomates y pimientos de Padrón (tomatoes and padron peppers)

Estos días la huerta está más colorida que nunca, el rojo de los tomates resalta sobre la masa verde. Hasta hace poco para encontrar algún tomate maduro había que buscar entre las apretadas matas porque parecía que se escondían en las zonas más ocultas. Pero eso ha cambiado, ahora las tomateras se pintan de rojo por todos los lados, y los tomates parece que salen a tu encuentro. Los tomates cherry van coloreándose de arriba a abajo en su racimo.
The vegetable garden is very colorful in this time of the year, the red color of the tomatoes stand out from the green mass. Not so long ago you had to rammage through the plants. Now red tomatoes are everywhere. Cherry tomatoes get red from top to bottom in their bunches.


Con los pimientos de Padrón es totalmente distinto, su color y el tamaño los disimulan en la planta. Hay que hacer varias pasadas para que no se quede algún pimiento que tenga ya un tamaño adecuado ya que lo normal es que los grandes piquen más y casi se hagan incomestibles.
It's totaly diferent with the padron pepers, their shape and colour blend into the environment. I have to do several passes to pick out all of them. I try to get them soon when they are not very big yet, because the big ones are very hot.


Prácticamente cada 2 ó 3 días hay una cosecha como esta, así que toca regalar tomates y calabacines a familiares y amigos.
I collect boxes full of vegetables like these every two or three days, so I have to give them away to family and friends.

Por último os quiero enseñar una valla decorativa hecha con madera reciclada de palet.
I'd like to show you the new fence made with palet wood.

jueves, 19 de agosto de 2010

Preparación del bonsai para el invierno (Preparing bonsais for winter)

Ahora que ya ha acabado el verano y estamos ya en otoño hay que preparar los bonsai para el invierno.
En cuanto al riego, tendremos que dejar mas tiempo entre ellos y añadiremos un abono más ricos en potasio y fósforo para fortalecer las raíces.
Para algunos árboles, como las coníferas es buena época para alambrar y podar y también es la época de dar forma a esos plantones que tenemos preparados desde la primavera,
En el inicio del invierno ya los árboles pierden todas las hojas, dejándonos ver claramente el sistema de ramas que estudiaremos para las podas del año siguientes.
La colocación de los árboles del invierno es importante, dependiendo de la situación, latitud, etc... Si tenemos un invernadero mejor, pero si no lo que podemos es envolver los tiestos en un material aislante, como porexpán. También podemos depositar paja sobre la tierra y sujetarla para que no se vaya con el viento, esto evitará que se congele la tierra.
Hay que vigilar que los agujeros de drenaje no estén taponados para que no acumule agua y tener riesgo de congelación.

Now the summer has finished, we are entering autumn and we have to prepare our trees for winter.
We will have to space out the watering and add fertilizer rich in potassium and phosphorus to strengthen the roots.
Its a good season for conifers to do the woodwork, wireing and prepare the small plants we had ready from spring.
The trees loose all their foliage and we can see and study all the branches to prune them next year.

The situation of the trees is important in winter to avoid freezing. It all depends of the area we live in and the orientation. We can put the pots in white cork boxes or wrap them up in straw.
We have to check every now and then the drainage to avoid water accumulation so it doesn't freeze at night.

foto: www.penjing-bonsai.com



martes, 17 de agosto de 2010

Viaje a Almagro (Trip to Almagro)

Este fin de semana he viajado hasta Almagro (Ciudad Real) para visitar a unos familiares de mi mujer que en verano huyen del calor y se trasladan a una casa que tienen en una zona de campo próxima. La sorpresa ha sido que detrás de la casa tienen montado su huerto con una gran variedad de hortalizas y frutas. Tenían tomates de varios tipos, pimientos, guindillas, calabacines, calabazas, pepinos, sandias, además de manzanos, almendros y algún melocotonero, y como no podía ser de otra forma la estrella del huerto eran las famosas berenjenas propias de la zona. Ha sido muy interesante ver las técnicas de cultivo y los sistemas de riego que tienen en una zona eminentemente agrícola.
This weekend I've been visiting some family in Almagro (Ciudad Real).  I found out they had a vegetable garden with lots of varietys of plants. Thay had tomatoes of many varietys, peppers, chillis, courgettes, pumpkins, cucumbers, watermelons, apple trees, almond trees, peach trees and of course as it is tipical of this area, the auberginnes. It has been very interesting to sea the water sistem and the cultivation techniques.

Aquí están las guindillas. The chilis
Las sandias con un tamaño ya muy considerable
 Huge water melons

 La flor de la calabaza y un pequeño fruto
A pumpkin flower and a small fruit

Las berenjenas de Almagro
The almagro aubergines
Las almendras y los melocotones
The almond and the peach trees

jueves, 12 de agosto de 2010

El compost (The compost)

Con la sucesión de las cosechas el terreno va perdiendo los distintos elementos que necesitan las plantas para crecer y darnos frutos. Aunque una correcta rotación ayuda al terreno a equilibrar esta pérdida, al final si no vamos abonando y añadiendo los materiales que necesitan las plantas terminaremos por esquilmar el terreno, y nuestras hortalizas no tendrán alimento. Una solución a este problema es crear nuestro propio compost, ya sea en composteras hechas por nosotros, adquirir una de las que ofrece el mercado o en montón. Yo utilizo un compostero de plástico reciclado.
With consecutive crops, the soil loses the elements that the plants need to grow. Although we rotate correctly the soil needs the correct fertilizers and organic matter to avoid exausting the soil. A solution for this problem is whether to create our own compost heap or buy one. I use a recycled plastic one.

El compost básicamente es la mezcla de tierra con elementos orgánicos que se descomponen ayudados por la temperatura, la humedad y el aire. Estos elementos orgánicos pueden ser restos de las hortalizas empleadas en la cocina, restos de la cosecha y plantas del jardín, malas hierbas (antes de que tengan semillas), césped si no se ha tratado con productos químicos, cáscaras de huevos y estiércol maduro de animales entre otros.
Compost is basically the mix of earth and organic matter, which rot because of the temperature and humidity. This organic matter can be made by vegetable leftovers, bits of plants and proonings, weeds before they generate seeds, cut grass if it has'nt got chemicals, egg shells, and animal waste amongst others.

En principio todo se degrada, pero para acelerar esta acción conviene añadir estos elementos orgánicos en un tamaño pequeño. La mezcla necesita tener una humedad continua sin llegar a estar empapada, también es importante que le entre aire para que el proceso de descomposición se complete. La ubicación del compostero es conveniente que sea en un lugar con sombra y es imprescindible que la parte inferior del compost esté en contacto con la tierra para que proliferen los microorganismos que ayudan en la descomposición.
To accelerate the rotting process we have to add this organic matter in small bits. The mix needs constant humidity but not soaking wet, and it's also important to let the air get in to complete the process. The compost heap needs to be in a shadow location. The lower layer of the compost heap needs to be in contact with the earth to help microorganisms so their work.

Este es un biotriturador que utilizo para reducir el tamaño de los elementos orgánicos que añado al compostero.
This is the biotriturator I use to break the organic matter into smaller bits to then add it to the compost heap.

martes, 10 de agosto de 2010

La cosecha de agosto (August's crop)

Esta es la época del año en la que la huerta te da más alegrías, sólo con ver las plantas ya ves que el trabajo anterior ha merecido la pena. En un mes las plantas han crecido muchísimo y puedes ver tomateras de más de 2 metros, eso por no hablar de los calabacines y el tamaño de sus hojas.
This is the best time of the year when you realise that all the work you've put in the vegetable garden is worth the efort . In only one month the plants have grown a lot and you can see tomatoe plants more than 2 meters high, not to mention the courgettes and the size of its leaves.

Hoy quiero mostrar como va la cosecha por el huerto. Aunque los tomates se han hecho de rogar (excepto los cherry que ya llevo varias semanas comiéndolos)  ya estoy  recogiendo los primeros frutos, y estos no me han defraudado, tienen un sabor riquísimo. Los calabacines siguen saliendo enormes y con pocas pepitas ¿Qué más se puede pedir?  De los pimientos de Padrón sólo tengo que decir que están muy ricos, pero que pican casi todos y mucho.  Los he recogido un poco más grandes de lo que debía y creo que por eso pican tanto.
Today I want to show you how the crop is going. Althow I have had to wait for the tomatoes (except for the cherry variety which I've been eating for several weeks) I'm now collecting the first ones and they are absolutely delicious. The courgettes are enormous and with small seads, what else can I ask for?. I must admit that the peppers of Padron are delicious but are all very hot. I have probably collected them too late and thats the reason why they are that hot. 



Esta fotografía la hice un día después de una tormenta de verano, aprovechando que salió el sol. Creo que es el momento en que el verde de las plantas está más realzado.
This picture is taken when the sun came out after a summer storm. This is when the leaves are greener.


Los pepinos que estoy cosechando tienen muy buen sabor, y como no dejo que se hagan muy grandes nos los podemos comer sin pelar ya que están muy tiernos.
the cucumbers I'm collecting are delicious. I don't let them grow very much and are so tender, we can eat them without pealing them.